Monday, November 14, 2011

You're Hired - အပိုင္း (၃)

Episode (3)


Marcia calls two of the candidates giving them details of the interview process.
(မာစီယာသည္ အလုပ္ေလွ်ာက္သူ ႏွစ္ေယာက္ကို ဖုန္းဆက္၍ လူေတြ႔ေမးမည့္အစီအစဥ္အေသးစိတ္ကို ေျပာၾကားသည္။)

MB : Hi, I’m Marcia Boardman. I’m calling from WebWare.
ဟိုင္း ကြ်န္မက မာစီယာ ေဘာ့(ဒ)မင္ပါ။ ၀က္(ဘ)၀ဲ ကုမၸဏီကေန ေျပာေနတာပါ။
DW : Oh hi, Marcia, Great to hear from you.
ေအာ္ ဟိုင္း မာစီယာ။ ၾကားရတာ ၀မ္းသာပါတယ္။
MB : You’ll already have been told you’ve been shortlisted for interview…
လူေတြ႔ စစ္ေဆးခံရဖို႔  ပဏာမ ဆန္ခါတင္ ေရြးခ်ယ္ခံရတဲ႔ အထဲမွာ ရွင္ပါတဲ့ အေၾကာင္းကို အေၾကာင္းၾကား ထားၿပီး ျဖစ္မွာပါေနာ္………
ST : Oh…yes…great…hello? Can you hear me?
ေအာ္…… ဟုတ္ကဲ႔……ေကာင္းပါတယ္……ဟယ္လို? ၾကားပါသလား?
MB : Yes… Is it OK if I call you now? Would you like me to call you back later?
ဟုတ္ကဲ႔၊ ၾကားရပါတယ္……..အခုစကားေျပာရတာ အဆင္ေျပပါရဲ႕လား? ေနာက္မွျပန္ဆက္လိုက္ရ ပါမလား?
ST : Erm,no, no, no, that’s OK.
အယ္၊ ဟင့္အင္း၊ ဟင့္အင္း  ရပါတယ္။
MB : Good - well we’re very excited about meeting you. OK, I just want to talk you through    the procedure for the day. Someone will meet you when you arrive, reimburse you for any travel expenses you may have, and then bring you up to meet myself and Philip Hart, the CEO.
ေကာင္းပါၿပီ - ကဲ ကၽြန္မတို႔ကေတာ႔ ရွင္နဲ႔ေတြ႔ဖို႔အေရးကို စိတ္အားထက္သန္ ေနၾကပါတယ္။ ဟုတ္ပါျပီ။ ကၽြန္မ အေနနဲ႔ အဲဒီေန႔အတြက္ လုပ္ထံုးလုပ္နည္း ေတြကိုရွင္းျပခ်င္လို႔ပါ။ ရွင္ေရာက္လာတဲ႔အခါ တစ္ေယာက္ေယာက္က လာႀကိဳပါလိမ္႔မယ္။ ကုန္က်ခဲ႔တဲ႔ ခရီးစရိတ္ကိုလည္းျပန္ေပးပါလိမ္႔မယ္။ ၿပီးေတာ႔မွ ကၽြန္မ  နဲ႔ အမႈေဆာင္အရာရွိခ်ဳပ္ျဖစ္တဲ႔ ဖိလစ္ဟတ္တို႔ကိုေတြ႔ဆံုဖို႔ေခၚလာပါလိမ္႔မယ္။
DW : OK, sounds good. So will you be the only members of the interview panel there then?
ဟုတ္ကဲ႔၊ ၾကားရတာအဆင္ေျပပါတယ္။ ဒီလိုဆိုရင္ အဲဒီမွာရွိတဲ႔ လူေတြ႔စစ္ေဆးေရးအဖြဲ႕ရဲ႕ အဖြဲ႕၀င္ေတြဟာ ခင္ဗ်ားတို႔ ႏွစ္ေယာက္ တည္းေပါ႔ေနာ္?
MB : Yes, it’ll be just me and Philip who will talk to you. The interview will be in three parts – first of all we’ll ask you some general questions about yourself and your educational and professional background, then we’ll move on to specifics.
ဟုတ္ပါတယ္။ ကြ်န္မနဲ႔ ဖိလစ္ကပဲ ရွင္တို႔နဲ႔ေမးျမန္းေျပာဆိုမွာပါ။ လူေတြ႔စစ္ေဆးျခင္းကိုေတာ့ (၃)ပိုင္းခြဲထားပါတယ္။ ပထမဦးဆံုး ရွင့္အေၾကာင္း၊ ရွင္တို႔ရဲ႕ ပညာေရးနဲ႔ အတတ္ပညာကြ်မ္းက်င္မႈ ဆိုင္ရာ ေနာက္ခံသမိုင္းနဲ႔ပတ္သက္လို႔ အေထြေထြေမးခြန္းေလးေတြေမးမယ္ ျပီးမွ အေသးစိတ္ ဆက္သြားမယ္။
ST : Oh, er, specifics? Well er, what kind of questions will you be asking?
ေၾသာ္… အေသးစိတ္? ဒါျဖင့္ရင္ ဘယ္လိုေမးခြန္းမ်ိဳးေတြေမးမွာပါလဲ?
MB : Well, it’ll be very similar to the personal statement you submitted with your CV – we’ll be expecting you to to give actual examples of problems you’ve faced and solved, and of what you feel are the major successes in your career so far.
အဲဒါကေတာ့ CV ေပၚမွာ ရွင္ကိုယ္တိုင္ ေရးထားခဲ့တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြနဲ႔ ခပ္ဆင္ဆင္ျဖစ္မွာပါ။ ရွင္အမွန္တကယ္ ရင္ဆိုင္ခဲ့ရတဲ့ျပႆနာေတြနဲ႔ လက္ေတြ႔ေျဖရွင္း ခဲ့ပံုေတြကို ဥပမာအေနနဲ႔ေပးရမယ္။ ဒီေန႔အထိ ရွင့္ရဲ႕အလုပ္အကိုင္နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ အဓိကေအာင္ျမင္မႈေတြက ဘာေတြလဲဆိုတာကိုလဲ ေျပာရမယ္။
DW : OK, well yeah, that sounds great – can’t wait!
ေကာင္းပါျပီ။ ၾကားရတာ အားရလိုက္တာ။ ေျဖခ်င္လွျပီ၊ မေစာင့္ႏိုင္ေတာ့ဘူး။
MB : Then there’ll be a chance for you to ask us any questions – about the job itself, or WebWare in general …
ေနာက္ျပီးေတာ့ အလုပ္နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ပဲျဖစ္ျဖစ္ဒါမွမဟုတ္ WebWare နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ပဲျဖစ္ျဖစ္ ကြ်န္မတို႔ကို ရွင္တို႔ေမးခ်င္တာရွိရင္ေမးလို႔ရေအာင္ အခြင့္အေရးေပးမွာပါ။
ST : Oh, erm, OK … I’ll think of something!
အင္း…ေကာင္းပါၿပီ တစ္ခုခုေတာ့ စဥ္းစားလို႔ ရႏုိင္မွာပါ။
MB : After that, we’d like you to give a short presentation on how you see WebWare as a company progressing, and how you see yourself taking us there.
ျပီးရင္ေတာ့ WebWare ကို တိုးတက္ေနတဲ့ ကုမၸဏီတစ္ခုအေနနဲ႔ ဘယ္လို ျမင္သလဲဆိုတာနဲ႔ အဲဒီပန္းတိုင္ေရာက္ေအာင္ ရွင့္အေနနဲ႔ ကြ်န္မတို႔ကို ဘယ္လို ပို႔ေဆာင္ေပးႏိုင္မယ္္ဆိုတာေတြနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ တင္ဆက္မႈအတိုေလးတစ္ခုကို ျပဳလုပ္ရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
DW : OK so will I be expected to give like a formal style presentation?
ေကာင္းပါျပီ။ ဒါဆိုရင္ ကြ်န္ေတာ့အေနနဲ႔ သတ္မွတ္ထားတဲ့ တင္ဆက္မႈပံုစံနဲ႔ တင္ဆက္ရမွာလား?
MB : It can be as formal or informal as you like. There’ll be a flipchart and a data projector there available. If you need anything else, just let us know.
အလုပ္သေဘာဆန္ဆန္ တင္ဆက္မႈလုပ္မလား၊ ေပါ့ေပါ့ပါးပါးပဲလုပ္မလား ဆိုတာကေတာ့ ရွင့္သေဘာပါ။ Flipchart တစ္ခုနဲ႔ Data Projector တစ္ခုတို႔ကို အသံုးျပဳႏိုင္ေအာင္ အဆင္သင့္ ထားေပးထားပါမယ္။ တစ္ျခားလိုတာရွိရင္လဲ ကြ်န္မတို႔ကို ေျပာပါ။
ST : Oh, erm OK, a presentation! I’ll think of something. I haven’t done one of those in a while…
ေအာ္…အင္း…ဟုတ္္ကဲ့။ တင္ဆက္မႈ!  တစ္ခုခုေတာ့ စဥ္းစားလုိ႔ရမွာပါ။  အဲဒါမ်ိဳးမလုပ္တာ ေတာ္ေတာ္ေတာင္ၾကာသြားခဲ့ျပီ။
MB : Is that all clear? Great, so, Daniel. I’ll you at 11am, a week tomorrow.
အားလံုးရွင္းပါရဲ႔လား? ေကာင္းပါၿပီ။ ဒါဆိုရင္ ဒန္နီယယ္(လ) မနက္ျဖန္ကာကစလို႔ တစ္ပတ္ျပည္႕တဲ့ေန႔ မနက္-၁၁:၀၀-နာရီမွာေတြ႕ႀကမယ္ေနာ္။
DW : OK, great, I look forward to meeting you! Thanks, bye.
ဟုတ္ကဲ႔၊ ေကာင္းပါၿပီ၊။ ခင္ဗ်ားနဲ႔ေတြ႕ဖို႔ကိုေမွ်ာ္လင့္ေနမွာပါ။ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ဘိုင္႔ဘိုင္။
MB : OK, so, Sarah, we’ll be seeing you at 1pm, a week tomorrow. Best of luck!
ေကာင္းပါၿပီ။ ကဲ ဒါဆိုရင္ ဆယ္ရာ ရွင္႔ကိုေတာ႔ မနက္ျဖန္ကာကစလို႔ ေနာက္တစ္ပတ္ျပည္႕တဲ့ေန႔ ေန႕လည္ ၁:၀၀ နာရီမွာေတြ႕ၾကတာေပါ႔။ ကံေကာင္းပါေစ။
ST : Oh, thanks…I’ll need it…
ေက်းဇူးပါပဲရွင္။ ကၽြန္မ အဲဒါကိုလိုအပ္မွာပါ…….
Posted by ကိုတူး(မိတၳီလာ GTI)

No comments:

Post a Comment