Friday, November 11, 2011

ဆရာၾကီး ဦးသာနိဳးရဲ႕ ေဆာင္းပါး(၃၉)

Adverbs ဆိုတာ Verb ရဲ႕ အဓိပၸာယ္ထဲကို ျဖည့္စြက္ေျပာျပတဲ႔ စကားလံုး၊ ဒါမွမဟုတ္ စကားစုျဖစ္တယ္။
He walked quickly.
He walked to the station.
He walked as fast as he could.
ဒီ၀ါက် သံုးခုမွာပါတဲ႔ quickly, to the station, as fast as he could တို႔ဟာ Adverb ေတြပါပဲ.။ တစ္ခုက စကားလံုးတစ္လံုးတည္း Adv၊ တစ္ခုက စကားလံုးစု Phrase Adv၊ တစ္ခုက S နဲ႔ V ပါတဲ႔ Clause Adv.။ အားလံုးဟာ walked ဆိုတဲ႔ Verb ကို ျဖည့္စြက္ ေျပာေနၾကတာခ်ည္း။
Adv ဟာ V ကိုတင္ ညႊန္းတာမဟုတ္ဘဲ Sentence တစ္ခုလံုးကို ညႊန္းႏိုင္ေသးတယ္။ ဥပမာ....
Nothing could be done in the circumstances.
အေျခအေနအရ ဘာမွ မလုပ္ႏိုင္ၾကဘူး။
ဒီ၀ါက်မွာ in the circumstances ဆိုတဲ႔ Adv ဟာ could be done ဆိုတဲ႔ V သက္သက္ကိုသာ ညႊန္းတာမဟုတ္ဘဲ Nothing could be done ဆိုတဲ႔ ၀ါက်တစ္ခုလံုးကို ညႊန္းေနတာ ျဖစ္တယ္။ ဒီလို Adv မ်ိဳးကို Sentence Adv လို႔ ေခၚရမယ္။ ( တစ္ခ်ိဳ႕ကလည္း Sentence Modifier လို႔ ေခၚၾကရဲ႕။ )
Sentence Adv ေတြကို ၀ါက်ေနာက္၊ ၀ါက်ေရွ႕၊ ၀ါက်အလယ္ ႀကိဳက္ရာမွာ အလ်ဥ္းသင္႔သလို လြတ္လြတ္လပ္လပ္ ထားနိဳင္တယ္။ ဥပမာ အထက္က ၀ါက်ကို ..
In the circumstances, nothing could be done. လို႔ ေရးလည္း ရပါတယ္။ အဓိပၸာယ္အေလး အေပါ့ အနည္းအပါးပဲ ရိွတယ္။
Nothing, in the circumstances, could be done. လို႔ ေရးလည္း ရေသးတာပါပဲ။ အလားတူ ...
To our surprise, she had married the rascal.
She had married the rascal to our surprise.
( ဒီ၀ါက်ကို ျမန္မာလိုျပန္ရင္ Adv သေဘာေပ်ာက္သြားမယ္။ ၀ါက် အေဆာက္အအံုကို ျပင္ရမယ္။ “ သူေခြးသူေတာင္းစားကို ယူလိုက္သဗ်၊ အံံ့ေရာ ” လို႔ ျဖစ္မယ္။ )