Wednesday, September 07, 2011

အီရန္မီဒီယာက သံုးသပ္ေဖာ္ၿပလိုက္ေသာ ထားဝယ္ေရနက္ဆိပ္ကမ္းအေၾကာင္း

ျမန္မာႏုိင္ငံေတာင္ပုိင္း ထား၀ယ္ၿမိဳ႕တြင္ စတင္အေကာင္အထည္ ေဖာ္ေနၿပီျဖစ္သည့္ ထား၀ယ္ေရနက္ဆိပ္ကမ္းစီမံကိန္းသည္ အင္ဒုိခ်ဳိင္းနားကြၽန္းဆြယ္သို႔ တံခါးေပါက္တစ္ခု အသြင္ျဖစ္လာႏုိင္သကဲ့သုိ႔ ကမၻာ့အႀကီးဆံုးစက္မႈဇုန္ႀကီးအျဖစ္ မွတ္တမ္း၀င္ႏုိင္ေၾကာင္း အီရန္ႏုိင္ငံအေျခစုိက္ မီဒီယာတစ္ခုျဖစ္သည့္ Press TV က ေရးသားေဖၚျပခ်က္ကို ျပည္တြင္းထုတ္ Myanmar Post သတင္းဂ်ာနယ္က ေဖၚျပလိုက္ပါသည္။
အဆုိပါစီမံကိန္းတြင္ပါ၀င္သည့္ စတုရန္းကီလိုမီတာ ၂၅၀ ေက်ာ္ရွည္လ်ားေသာ ေရနက္ဆိပ္ကမ္းတစ္ခုကုိ ထား၀ယ္ၿမိဳ႕တြင္ တည္ေဆာက္ေနၿပီျဖစ္ေၾကာင္း၊ အီတာလ်ံ-ထုိင္းကုမၸဏီက ထုိင္းႏုိင္ငံရွိကြၽမ္းက်င္ အင္ဂ်င္နီယာမ်ားစုစည္း၍ အဆုိပါစီမံကိန္းကုိ ၁၀ ႏွစ္ၾကာ အေကာင္အထည္ ေဖာ္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း၊ အေမရိကန္ေဒၚလာရွစ္ဘီလ်ံသံုးစဲြမည့္ ယင္းစီမံကိန္းတြင္ ေရနက္ဆိပ္ကမ္း ၀န္ေဆာင္မႈမ်ား၊ ေရနံခ်က္စက္႐ုံႏွင့္ ဧရာမ စက္မႈဇုန္ႀကီးတစ္ခု ပါ၀င္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း၊ ထုိစီမံကိန္း၏ ပထ၀ီႏုိင္ငံေရးႏွင့္ ပထ၀ီ စီးပြားေရးဆုိင္ရာ အေနအထားအရ အလုပ္အကုိင္ အခြင့္အလမ္းသစ္ ၁,၀၀,၀၀၀ ဖန္တီးႏုိင္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း၊ သုိ႔ရာတြင္  စီမံကိန္းတစ္ေလွ်ာက္ရွိ လူေနအိမ္အခ်ဳိ႕ကုိ ေျပာင္းေရႊ႕ဖယ္ရွားရမည္ျဖစ္သည့္အတြက္ လူ႔အခြင့္အေရးဆုိင္ရာ ျပႆနာမ်ား ျဖစ္ေပၚလာႏုိင္ေၾကာင္း အီတာလ်ံ-ထုိင္းကုမၸဏီ ဒါ႐ုိက္တာက Press TV သုိ႔ ေျပာ ၾကားပါသည္။ 
မၾကာေသးမီက အဆုိပါစီမံကိန္းတြင္ပါ၀င္သည့္ ျမန္မာ-ထုိင္းအေ၀းေျပးလမ္းမတစ္ခု တည္ေဆာက္ျခင္းႏွင့္စပ္လ်ဥ္း၍ ျမန္မာ့တပ္မေတာ္ႏွင့္ ကရင္အမ်ဳိးသား အဖြဲ႕ခ်ဳပ္(KNU)အၾကား တုိက္ပဲြမ်ား ေပၚေပါက္ခဲ့ေသာ္လည္း စီမံကိန္းၿပီးဆံုးသည္အထိ ဆက္လက္ေဆာင္ရြက္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း အီတာလ်ံ-ထုိင္းကုမၸဏီက ေၾကညာခဲ့သည္။
အဆုိပါ စီမံကိန္းသည္ အေရွ႕အလယ္ပုိင္းႏွင့္ အာဖရိကႏုိင္ငံမ်ားသုိ႔ လမ္းပြင့္သြားေစမည့္ ကုန္သြယ္ေရးလမ္းေၾကာင္းသစ္တစ္ခုျဖစ္ၿပီး စီးပြားေရးအခြင့္အလမ္းမ်ားစြာ ဖန္တီးႏုိင္မည္ဟု အီတာလ်ံ-ထုိင္းကုမၸဏီက ယံုၾကည္ထားေၾကာင္း အဆိုပါသတင္းတြင္ ေဖၚျပထားပါသည္။
Posted by ေမာင္စူးစမ္း(MTLA GTI)

ဆရာၾကီး ဦးသာနိဳးရဲ႕ ေဆာင္းပါး(၂၈)

တဖက္သားကို ခုိင္းေစတဲ႔၀ါက် ( ေတာင္ပန္တာ၊ အမိန္႔ေပးတာ သဒၵါသေဘာမွာ အတူတူပါပဲ ) ကို Imperative လို႔ေခၚပါတယ္။ ကြဲကြဲျပားျပား ျဖစ္ေစလိုလွ်င္ ဒါမွမဟုတ္ ေလးနက္ေအာင္ေစလိုလွ်င္ ကတၱား You ဆိုတာကို တခါတေလ ထည့္ျပီးေျပာတာ ေတြ႔ရပါရဲ႕။
You keep quiet.
You go now.
ဒါေပမယ္႔ အမ်ားအားျဖင္႔ေတာ႔ You ကို ထည့္ျပီး ေျပာမေနေတာ႔ပါဘူး။ ပါတယ္လို႔ နားလည္လိုက္ရတာခ်ည့္ပဲ။
Keep quiet.
Go now.
မွတ္ခ်က္။...........။ ဘာသာစကားေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားဟာ ဒီအတိုင္းေတြ႔ရတယ္။ ျမန္မာစကားမွာ
( ျငိမ္ျငိမ္ေန) ၊ ( အခုသြားစမ္း) ရယ္လို႔သာ အသံုးမ်ားျပီး အေလးအနက္ ေျပာလိုမွ၊ လုပ္ရမွာက တျခားသူ မဟုတ္ဘူး၊ မင္းပဲဆိုတာကို ကြဲျပားေစလိုမွ ( မင္းျငိမ္ျငိမ္ေန )၊ ( မင္းအခုသြားစမ္း ) လို႔ ကတၱားထည့္ျပီး ေျပာၾကပါတယ္။
ခိုင္းေစတဲ႔ ၀ါက်မွာ အဲလို ကတၱားခ်န္ထားတာကို သဒၵါေလ႔က်င္႔ခန္းမွာ ကြင္းစကြင္းပိတ္နဲ႔ ထုတ္ေဖာ္ျပရတယ္။ အဲသလို ျပလိုက္တဲ႔အခါ အမိန႔္ေပး ၀ါက်ဆိုတာလည္း ရိုးရိုး၀ါက်ေတြလို တည္ေဆာက္ထားတာပါလားဆိုတာကို သိသာေစတယ္။
Stop!.................................................. (S)xV
Keep quiet. ....................................... (S)xVxSC
Take this. .......................................... (S)xVxDO
Give her that. .................................... (S)xVxIOxDO
Make yourself comfortable. ............... (S)xVxDOxOC
( ကၽြန္ေတာ္ သြားပါရေစ ) ဆိုတဲ႔ ၀ါက်ကို အဂၤလိပ္လို Let me go လို႔ ဆိုရတယ္။ ဒါဟာ (You) let me go ပါပဲ။ ( ခင္မ်ား ) ကၽြန္ေတာ္႔ကို သြားခြင္႔ေပးပါလို႔ ေျပာတာေပါ ့။ ဒါကို သေကၤတနဲ႔ျပရရင္... .........(S)xVxDOxDO .. လို႔ ရေပလိမ္႔မယ္။
အလားတူပဲ ( သြားၾကစို႔ ) လို႔ အဓိပၸာယ္ရတဲ႔ Let's go = ( Let us go ) ဆုိတာဟာလလည္း (S)xVxDOxDO ... ပံုစံပါပဲ။
မွတ္ခ်က္။................။ ဘာသာစကားတစ္ခုရဲ႕ သဒၵါကို ေလ႔လာရာမွာ အျခားဘာသာစကားရဲ႔ ရႈ႔ေထာင္႔ကေန မၾကည့္မိဖို႔၊ အဂၤလိပ္စကားကို ျမန္မာစကားနဲ႔ တိုက္ရိုက္စကားလံုးလိုက္ ဖလွယ္မၾကည့္မိဖို႔ က်ေနာ္တို႔ သတိျပဳသင္႔တယ္။ အခု Let's go ကို ၾကည့္ေလ။ ျမန္မာမွာက
( ကၽြန္ေတာ္တို႔ )က ကတၱား၊ ( သြားၾကစို႔ )က ၾကိယာျဖစ္ေနပါတယ္။