Tuesday, August 30, 2011

ဆရာၾကီး ဦးသာနိဳးရဲ႕ ေဆာင္းပါး(၂၆)

အခုထိ တင္ျပခဲ႔တဲ႔ Adj Clause, Adv Clause, N Clause ဆိုတဲ႔ ပုဒ္စု သံုးမ်ိဳးဟာ ပင္မ၀ါက်ၾကီးရဲ႕ အစိတ္အပိုင္းမွ်သာျဖစ္တယ္။ ပင္မ၀ါက်ၾကီးနဲ႔ ခြဲထုတ္္လို႔မရဘူး။ ပင္မ၀ါက်ၾကီးကို မွီခိုေနတယ္။ ဒါေၾကာင္႔ သူတို႔ကို လက္ေအာက္ခံပုဒ္စု ( Subordinate Clause ) ၊ အမွီခိုပုဒ္စု ( Dependent Clause ) စသည္ျဖင္႔ေခၚၾကတယ္။ ဒီပုဒ္စုေတြဟာ အဂၤလိပ္သဒၵါရဲ႕ ဒုတိယဆင္႔မွာ ( Noun ေတြ Verb ေတြ ေက်ပြန္တတ္ကၽြမ္းလာျပီးေနာက္ ၀ါက်ဖြဲ႕တဲ႕အဆင္႔မွာ ) အလြန္အေရးၾကီးပါတယ္။ ေတာ္ရံုတန္ရံု အဂၤလိပ္စာ တတ္သူ သဒၵါေရးမွားတယ္ဆိုတာ ဒီမွီခိုပုဒ္စုေတြကို သံုးတဲ႔ေနရာမွာ မွားတာပါပဲ။ ဥပမာ……..
Because he had no money.
( အတိုေကာက္ေျပာေနတာ၊ အေျဖေပးေနတာဆိုရင္ေတာ႔ ဒီပုဒ္စုကို ခြင္႔လႊတ္နိဳင္ေပမယ္႔ စာစီစာကံုး ေနရာမွာ ခုလိုေရးတာဆိုရင္ေတာ႔ မျပည့္စံုတဲ႔အတြက္ မွားတယ္။ )
When I got to Mandalay, where my uncle lives.
( ေရးရင္းက မ်က္ျခည္ျပတ္သြားျပီ ပင္မ၀ါက်ကို ထည့္ ေရးဖို႔ ေမ႔သြားတာပါ။ ဒါမ်ားဆံုးမွားေလ႔ရိွတဲ႔ နမူနာပါပဲ။ )
အ႔ဲလိုအမွားမ်ိဳး မက်ဴးလြန္မိရေလေအာင္ တင္ျပျပီးသမွ် Adj, Adv, N Clause ေတြကို က်က်နန နားလည္ေနပါေစ။
အခုတင္ျပမယ္႔ Coordinate Clause ဆိုတာကေတာ႔ အဲေလာက္ မခက္ခဲလွပါဘူး။ မွတ္သားစရာ မမ်ားသလို အမ်ိဳးအစားလည္း နည္းပါတယ္။
Birds fly ............. ငွက္မ်ား ပ်ံသန္းတယ္။
Fish swim .......... ငါးမ်ား ေရကူးတယ္။
ဒီ၀ါက်ႏွစ္ခုကို and ႏွင္႔ ဆက္လိုက္လွ်င္ ……..
Birds fly and fish swim.
ငွက္မ်ား ပ်ံသန္းျပီး ငါးမ်ား ေရကူးတယ္။
အဲလို တစ္၀ါက်ျဖစ္သြားေပမယ္႔ Birds fly ကလည္း Fish swim အေပၚ မွီခိုမေနပါဘူး။ သီးျခား လြတ္လပ္လို႔ပဲ ေနၾကတယ္။ ဘယ္သူကမွ ဘယ္သူရဲ႕ လက္ေအာက္ခံ မဟုတ္ပါဘူး။ မွီခိုသူမဟုတ္ဘူး။ တန္းတူရည္တူ ရိွၾကတာေပါ႔ ။ ဒါေၾကာင္႔ ဒီပုဒ္စုေတြကို Coordinate Clause ( တန္းတူရည္တူ ပုဒ္စု ) လို႔ ေခၚၾကတယ္။
မွတ္ခ်က္.။........။ အခုတင္ဆက္ေနတဲ႔ Coordinate Clause ဆိုတာ ျမန္မာစကားမွာ မရွိဘူး။ ဒါကို ျမန္မာပညာရိွမ်ားေရာ၊ ေနာက္နိဳင္ငံသား ပညာရွင္အခ်ိဳ႕ပါ ရိွေလဟန္ အထင္မွားတတ္ၾကတယ္။ ျမန္မာမွာ Subordination သာရိွျပီး Coordination မရိွဘူး။
Coordinate Clause ေလးမ်ိဳးရိွတယ္။

1.Cumulative
ပူးေပါင္းယူတဲ႔ အဓိပၸာယ္ပါပဲ။ အရိုးဆံုး and နဲ႔ ဆက္တယ္။ အလားတူ အဓိပၸာယ္ထြက္တဲ႔ စကားဆက္အခ်ိဳ႕လညး္ရိွရဲ႕။
Birds fly and fish swim.
Men may come and men may go.
Not only did they rob the people but they killed them.
2.Adversative
ဆန္႕က်င္ဘက္အဓိပၸာယ္ထြက္တဲ႔ ၀ါက်ႏွစ္ခုကို ဆက္ထားတာပါပဲ။ အရိုးဆံုး စကားဆက္က but ျဖစ္ပါတယ္။
Mi Mi is pretty but she is stupid.
Thura worked hard, yet he failed in the examination.
She has left me, still I love her.
We’ve failed, nevertheless we must not lose hope.
3.Alternative
ႏွစ္ခုအနက္ တစ္ခုကို ေရြးခ်ယ္တဲ႔သေဘာျဖစ္တယ္။ အသံုးအမ်ားဆံုးက or ျဖစ္ပါတယ္။
Work hard or you will not succeed.
Walk fast, or else you will miss the train.
( ဒီေနရာမွာလည္း or ခ်ည့္သံုးလည္းရတယ္။ else ခ်ည့္ သံုးလည္းရပါတယ္။ )
Either you are lying or he is not telling the truth.
Neither come to me nor write to me again.
4.Illative ( illative )
တစ္ခုဆီက တစ္ခုကို ေကာက္ခ်က္ခ်ဆြဲယူတဲ႔ သေဘာပါပဲ။ အမ်ားဆံုးသံုးတဲ႔ စကားဆက္က so and therefore ပါ။
You are late, so I will punish you.
I was very ill, therefore I did not come.
ဒါေရွးရိုးသဒၵါစာအုပ္တို႔ အစီအစဥ္အတိုင္း ေဖာ္ျပလိုက္တာပါ။ ခုေခတ္စာအုပ္ေတြမွာေတာ႔ Coordinate စကားဆက္အျဖစ္ and, but, or ေလာက္ပါပဲ။ not နဲ႔ for ကို စာသံုးေပသံုးအျဖစ္သာ သတ္မွတ္ၾကတယ္။ so, still, yet, indeed, however စတာေတြကို coordinate မွာ သံုးတဲ႔ Adverbs လို႔ ဆိုၾကတယ္။
ဘာစကားဆက္မွ မသံုးပဲ coordinate clause ေတြကို ဆက္လို႔ ရေသးတယ္။
I came, I saw, I conquered.
Thura was in the shop. Muya was in the kitchen.
I looked at my watch, it was ten o’ clock.
Coordinate Clause ေတြမွာ Subject တစ္ခုတည္းျဖစ္ခဲ႔လွ်င္ ႏွစ္ၾကိမ္ထပ္ဆိုစရာ မလိုပဲ ျမွဳပ္ထားနိဳင္ပါတယ္။
She sat down and wrote a letter. ( ဒုတိယပုဒ္စုမွာ she ထပ္မဆိုေတာ႔ဘူး။ )
I wanted to go but had no transport. ( ဒုတိယပုဒ္စုမွာ I ။ )
အလားတူ V ျဖစ္ေနလွ်င္လည္း ျဖဳတ္နိဳင္ေသးတယ္။
My father is Myanmar, and my mother Chinese. ( ဒုတိယပုဒ္စုုမွာ is ထပ္မဆိုေတာ႔ဘူူး။ )
Boys love girls, and girls boys. ( ဒုတိယပုဒ္စုမွာ love ထပ္မဆိုေတာ႔ဘူး။ )
Relatives ေတြကိုလည္း coordinate စကားဆက္အျဖစ္ သံုးနိဳင္ပါတယ္။
You’ve failed badly, which is unfortunate.
( ဒီေနရာမွာ which ဟာ and it နဲ႔ ညီမွ်ျပီး ေရွ႕ပုဒ္စုတစ္ခုလံုးကို ညႊန္းတယ္။ )
I will come next Sunday, when we can talk things over.
( when ဟာ and then နဲ႔ ညီမွ်တယ္။ ေရွ႔ပုဒ္စုကုို ညႊန္းတယ္လို႔ ဆိုနိဳင္ပါတယ္။ ငါလာတဲ႔အခါ - လို႔ ေျပာတာပါပဲ။ )
Posted by ကိုတူး(မိတၳီလာ GTI)

No comments:

Post a Comment