- I'll tell him/her you called.
ခင္ဗ်ားဖုန္းဆက္ေၾကာင္းသူ႕ကိုေျပာလိုက္ပါမယ္။
- I'll make sure he/she gets your message.
သူ႕ကို ခင္ဗ်ားေျပာတာ ေသခ်ာေျပာလိုက္ပါမယ္။
- Can I take your name and number?
ခင္ဗ်ားနံမည္နဲ႕ ဖုန္းနံပါတ္ေပးခဲ့မလား။
- When is the best time for him/her to call you back?
ခင္ဗ်ားကိုဘယ္အခ်ိန္ ျပန္ေခၚခိုင္းရင္ အဆင္ေျပမလဲ။
Confirming information
- Okay, I've got it all down.
အိုေက။ ကြၽန္ေတာ္အားလုံးေရးမွတ္ထားပါတယ္။
- Let me repeat that just to make sure.
ေသခ်ာေအာင္ ေနာက္တခါ ျပန္ဖတ္ျပမယ္ေနာ္။
Leaving message on a machine (အလိုအေလ်ာက္ေျဖၾကားစက္တြင္အမွာစကာထားခဲ့ျခင္း)
- This is Marie-Noelle. It's three o'clock on Friday 8th February.
အခုေျပာေနတာ Marie-Noelle ပါ။ ေသာၾကာေန႕ (၈) ရက္ ေဖေဖာ္ဝါရီလ သံုးနာရီက ေခၚထားတာပါ။
- I'm calling about...
...... ကိစၥအေၾကာင္း ေျပာမလို႕ပါ။
- Would you mind sending the attachment again? I can't open it.
Attachment ကိုျပန္ပို႕ေပးပါလား။ ဖြင့္မရလို႕ပါ။
- Would you please call me on my mobile?
ေက်းဇူးျပဳ၍ ကြၽန္ေတာ့္လက္ကိုင္ဖုန္းကို ျပန္ေခၚေပးပါလား။
Warning about bad reception (တယ္လီဖုန္းလိုင္းမေကာင္းေၾကာင္း သတိေပးျခင္း။)
- I think we're going to get cut off...
ဖုန္းလိုင္းျပတ္သြားေတာ့မယ္နဲ႕တူတယ္။
- I'm afraid you're breaking up....
ခင္ဗ်ားအသံေကာင္းေကာင္း မၾကားရေတာ့ဘူး။
- We might get cut off any minute now...
မၾကာခင္ ဖုန္းျပတ္သြားေတာ့မယ္နဲ႕တူတယ္။
Not being able to hear (ေသေသခ်ာခ်ာ မၾကားရျခင္း။)
- You’ll have to speak up
က်ယ္က်ယ္ေလးေျပာေပးပါ။
- I'm going to have to call you back. I can't hear you.
ခင္ဗ်ားကို ျပန္ေခၚမွျဖစ္မယ္။ ကြၽန္ေတာ္မၾကားရဘူး။
- I'm sorry. I didn’t hear that.
Sorry ပါပဲ။ ကြၽန္ေတာ္မၾကားလိုက္ဘူး။
Being distracted (အာရုံေထြျပားျခင္း။)
- Sorry, not you-I'm talking to the ticket collector.
ခင္ဗ်ားကိုေျပာတာ မဟုတ္ပါဘူး-လက္မွတ္စစ္ကို ေျပာတာပါ။
- Just a moment. Bob is saying something....
ခဏေလးေနာ္၊ Bob ကတခုခုေျပာေနလို႕။
- Sorry, I missed the last part.
ေနာက္ဆုံးဘာေျပာလိုက္တယ္ဆိုတာ မၾကားလိုက္ပါဘူး။
Avoiding giving confidential information (ကန္႕သတ္သတင္းအားေပးရန္ ေရွာင္လႊဲျခင္း။)
- Well, I'm afraid I can't really say right now.
စိတ္မရွိပါနဲ႕ေနာ္၊ ဒီကိစၥကို အခုမေျပာႏိုင္ေသးပါဘူး။
- I'd rather tell you in private.
လူျခင္းေတြ႕မွပဲ ေျပာပါရေစ။
Dealing with key information (အဓိကအခ်တ္အလက္မ်ားအား ေသခ်ာေအာင္ျပန္ေမးျခင္း။)
- Could you spell your name, please?
ခင္ဗ်ားနံမည္ေလး စာလုံးေပါင္းျပႏိုင္မလား။
- What did you just say your address was?
ဘယ္လိပ္စာလို႕ေျပာလိုက္တာပါလဲခင္ဗ်ာ။
- Can I just check your e-mail address?
အီးေမးလိပ္စာေလး ေသခ်ာေအာင္ျပန္ေမးလို႕ရမလား။
- Is your company's website www.....?
ခင္ဗ်ား ကုမၸဏီရဲ႕ ဝက္ဆိုဒ္က္ www..... လားဗ်ာ?
Posted by ကိုတူး(မိတၳီလာ GTI)
No comments:
Post a Comment